Locations (Venue): Impact Lab 6
[Chinese Language Only] 绿色跃迁:中国探索可持续繁荣的新范式 The Green Leap Forward: How China is Reinventing Prosperity for a Sustainable World
17 Sep 2025, 17:00:00 - 17:30:00 (GMT+8:00)
Impact Lab 6 (Level 3 Suntec Convention Centre)
[Chinese Language Only] 绿色跃迁:中国探索可持续繁荣的新范式 The Green Leap Forward: How China is Reinventing Prosperity for a Sustainable World
17 Sep 2025, 17:00:00 - 17:30:00 (GMT+8:00)
Impact Lab 6 (Level 3 Suntec Convention Centre)
本场收官对话将当日的核心主题——文化、资本与文明——凝聚成一个面向未来的共同繁荣愿景。随着中国加深“一带一路”参与,并在全球气候与发展平台上发挥更大作用,问题已不再是“中国是否会塑造未来”,而是“中国将如何塑造未来”。本环节将探讨中国如何与世界共同引领一场从消耗到再生、从分裂到合作的全球性转变——以文明视角为基石,在尊重多样性的同时构建共同基础。这并非用一种模式取代另一种模式,而是协调价值观,探索经济活力与生态治理并行、共同造福人类福祉的路径。
This closing dialogue ties together the day’s core themes—culture, capital, and civilisation—into a forward-looking vision for shared prosperity. As China deepens its Belt & Road engagement and steps up its role in global climate and development platforms, the question is no longer whether it will shape the future, but how. This panel examines how China can co-lead a worldwide shift from extraction to regeneration, from division to cooperation—anchored in a civilisation perspective that honours diversity while building common ground. It’s not about replacing one model with another, but about harmonising values and forging pathways where economic vitality and ecological stewardship advance together, serving the well-being of all.
![[Chinese Language Only] 绿色跃迁:中国探索可持续繁荣的新范式 The Green Leap Forward: How China is Reinventing Prosperity for a Sustainable World](https://www.atonefestival.com/wp-content/uploads/2025/08/080-1000x667.jpg)
[Chinese Language Only] 湾区雄心,全球使命:中国商业生态与世界影响力的融合 Greater Bay, Greater Purpose: Integrating China’s Business Ecosystem with Global Impact
17 Sep 2025, 15:45:00 - 17:00:00 (GMT+8:00)
Impact Lab 6 (Level 3 Suntec Convention Centre)
[Chinese Language Only] 湾区雄心,全球使命:中国商业生态与世界影响力的融合 Greater Bay, Greater Purpose: Integrating China’s Business Ecosystem with Global Impact
17 Sep 2025, 15:45:00 - 17:00:00 (GMT+8:00)
Impact Lab 6 (Level 3 Suntec Convention Centre)
粤港澳大湾区不仅是一个经济引擎,更是一个充满活力的创新实验室——在这里,制度创新、商业转型与东西方融合正在发生深刻的化学反应。香港作为“超级联系人”(连接全球资本与内地市场)和“超级增值人”(提升 ESG 标准、金融科技与治理水平)的双重角色,正加速催生一种全新的发展范式。通过汇聚香港、澳门和广东九市的经济发展动能,粤港澳大湾区正在开创一种兼具经济活力与可持续价值的发展新模式。在这片热土上,金融中心的国际视野与制造业基地的产业优势相互赋能,传统岭南文化与现代创新精神交相辉映,正在为全球城市群可持续发展提供“中国方案”。本环节将探讨中小企业、家族企业与新生代领导者如何通过 ESG 融合、跨境合作与数字化转型,与中国的“一带一路”战略相契合——共同创造超越利润的价值。这将是一场探讨如何以大湾区为蓝本,推动区域合作,在全球性挑战面前促进创新、包容与韧性的对话。
The Greater Bay Area (GBA) is more than a commercial engine—it is a living laboratory for systems innovation, business regeneration, and East–West integration, where Hong Kong’s unique position as a Super Connector (bridging global capital and mainland markets) and Super Value-adder (elevating ESG standards, fintech, and governance) accelerates a new development paradigm. Bringing together the economic strength of Hong Kong, Macau, and nine dynamic Guangdong cities, the GBA is positioned to pioneer a development model that blends economic vitality with sustainable values. This panel explores how SMEs, family enterprises, and next-generation leaders are leveraging ESG integration, cross-border collaboration, and digital transformation to align with China’s Belt & Road Initiative—creating value that extends far beyond profit. It is a conversation on how the GBA can serve as a blueprint for regional cooperation that fosters innovation, inclusivity, and resilience in the face of global challenges.
Impact Architects:
-
曹慰德 Chavalit Frederick Tsao
Chairman, TPC (Tsao Pao Chee)
-
李楠 Nan Li Collins
Director of the Division on Investment and Enterprise at UNCTAD and Chair of the UN Sustainable Stock Exchanges Initiative, UN Trade & Development
-
董中浪 Richard Dong
Founding and Managing Partner, Hidden Hill Capital
-
区景麟 Au King-lun
Executive Director & Board Member, Financial Services Development Council
-
刘吉 Elissa Liu
Partner, Lanchi Ventures
-
魏巍 Wei Wei
Chairman, Vision Education Group
![[Chinese Language Only] 湾区雄心,全球使命:中国商业生态与世界影响力的融合 Greater Bay, Greater Purpose: Integrating China’s Business Ecosystem with Global Impact](https://www.atonefestival.com/wp-content/uploads/2025/08/079-1000x667.jpg)
Content Partner
[Chinese Language Only] 新生代视角:以青年与创新重新构想中国的未来 Reimagining China’s Future Through Next-Gen Innovation
17 Sep 2025, 14:30:00 - 15:45:00 (GMT+8:00)
Impact Lab 6 (Level 3 Suntec Convention Centre)
[Chinese Language Only] 新生代视角:以青年与创新重新构想中国的未来 Reimagining China’s Future Through Next-Gen Innovation
17 Sep 2025, 14:30:00 - 15:45:00 (GMT+8:00)
Impact Lab 6 (Level 3 Suntec Convention Centre)
中国新生代领袖群体正以独特的“全球教育-本土根基-使命驱动”三维特质,重新定义可持续发展时代的领导力范式。他们既深谙东方智慧,又精通西方创新,正在科技、社会企业与文化领域塑造着全新的中国图景。本环节聚焦正塑造中国科技、社会企业与文化版图的青年企业家、创作者与变革者。他们回到中国,带来的不仅是技能与资本,更是关于身份认同、协作模式以及商业社会价值的新叙事。我们将共同探讨:这代人如何搭建文明互鉴之桥,重构系统韧性,并诠释中国对全球未来的独特贡献。
China’s next generation of leaders are educated globally, rooted locally, and driven by purpose. Fluent in both Eastern heritage and Western innovation, they are redefining what leadership looks like in an era of sustainability, authenticity, and cross-cultural integration. This session spotlights young entrepreneurs, creators, and changemakers who are shaping China’s tech, social enterprise, and cultural landscapes. Their return to China brings not just skills and capital, but fresh narratives around identity, collaboration, and the role of business in societal transformation. It’s an invitation to imagine how this generation can bridge worlds, regenerate systems, and help define China’s contribution to the global future.
Impact Architects:
-
彭倩 Winnie Qian Peng
Associate Professor in Business Practice of Finance, Hong Kong University of Science and Technology (HKUST)
-
李博雅 Will Li
Vice President & Chief Strategy Officer, Monband
-
陈姿丹 Poppy Chen
Chief Sustainability Officer, Morning Glory Stationery
-
慈芯 Teresa Chuang
Executive Vice President, Sustainable Development Committee, Beijing International Exchange Association
-
郝昳雯 Yiwen Hao
Executive Director, Landun Xumei Food
![[Chinese Language Only] 新生代视角:以青年与创新重新构想中国的未来 Reimagining China’s Future Through Next-Gen Innovation](https://www.atonefestival.com/wp-content/uploads/2025/08/078-1000x667.jpg)
Content Partner
[Chinese Language Only] 规模化绿色转型:中国绿色经济实践 Greening at Scale: China’s Green Economy in Action
17 Sep 2025, 11:15:00 - 12:15:00 (GMT+8:00)
Impact Lab 6 (Level 3 Suntec Convention Centre)
[Chinese Language Only] 规模化绿色转型:中国绿色经济实践 Greening at Scale: China’s Green Economy in Action
17 Sep 2025, 11:15:00 - 12:15:00 (GMT+8:00)
Impact Lab 6 (Level 3 Suntec Convention Centre)
中国的绿色转型不是停留在理论层面——它体现在将荒漠变为森林、以可再生能源驱动城市、以及将 ESG深度融入国家战略的工业布局之中。从库布齐沙漠的生态修复,到乡村振兴战略,再到创新的绿色 金融工具,中国正在重新定义可持续发展在大规模背景下的样貌。本环节将探讨推动中国环境转型的政策、技术与投资机制,并思考这些模式如何在其他地区加以借鉴。它邀请与会者思考的不仅是这些成就本身,还包括促成其实现的底层体系与文化动力。
China’s green transition is not theoretical—it is visible in deserts turned into forests, cities powered by renewables, and industrial strategies where ESG is embedded into the national agenda. From the Kubuqi Desert reforestation to rural revitalisation (乡村振兴) and innovative green finance instruments, China is redefining what sustainable development looks like at scale. This session examines the policies, technologies, and investment mechanisms driving China’s environmental transformation—and asks how these models can be adapted to other regions. It invites participants to consider not just the achievements, but the underlying systems and cultural drivers that made them possible.
![[Chinese Language Only] 规模化绿色转型:中国绿色经济实践 Greening at Scale: China’s Green Economy in Action](https://www.atonefestival.com/wp-content/uploads/2025/08/077-1000x666.jpg)
[Chinese Language Only] 重塑影响力:中国经验引领共享未来 Reframing Impact: Lessons from China for a Shared Future
17 Sep 2025, 09:30:00 - 10:45:00 (GMT+8:00)
Impact Lab 6 (Level 3 Suntec Convention Centre)
[Chinese Language Only] 重塑影响力:中国经验引领共享未来 Reframing Impact: Lessons from China for a Shared Future
17 Sep 2025, 09:30:00 - 10:45:00 (GMT+8:00)
Impact Lab 6 (Level 3 Suntec Convention Centre)
如果世界上最大、增长最快的经济体,同时也是全球最重要的影响力投资者之一,会怎样?中国的发展历程——植根于对福祉、生态文明和制度创新的追求——为世人提供了一个生动的案例,展示了以使命为导向的治理与协同投资如何在全国范围内实现转型。从让数亿人口脱贫,到建设庞大的基础设施网络、提升医疗水平、拓展教育资源,中国的成就挑战了人们对可能性的既有认知。凭借规模、速度与系统性协调,中国完成了许多看似无法实现的目标。如今,新的篇章正在展开:反思哪些经验具有普遍意义、哪些具有其特定语境,以及如何以负责任的方式与世界分享。本论坛诚邀中国领军者与创新者以开放姿态参与国际对话——不设防、不倨傲,秉持谦逊之心与服务之诚,分享洞见,为构建更具再生力与包容性的全球未来贡献中国智慧。
What if the world’s largest and fastest-growing economy is also one of its greatest impact investors? China’s development story—rooted in the pursuit of well-being, ecological civilisation, and institutional innovation—offers a living case study in how purpose-led governance and coordinated investment can transform a nation at scale. From lifting millions out of poverty to building vast infrastructure networks, advancing healthcare, and expanding education, its achievements challenge assumptions about what is possible. With its scale, speed, and systemic coordination, China has accomplished what few thought achievable. Now comes the next chapter: reflecting on which lessons are universal, which are context-specific, and how they can be responsibly shared with the world. This panel invites Chinese leaders and innovators to engage internationally—not defensively, but with confidence, humility, and a commitment to service—offering insights that can inform a more regenerative and inclusive global future.
![[Chinese Language Only] 重塑影响力:中国经验引领共享未来 Reframing Impact: Lessons from China for a Shared Future](https://www.atonefestival.com/wp-content/uploads/2025/08/076-1000x782.jpg)
[English with Translation to Chinese] 根植千年文明,引领全球复兴:中国开创可持续发展新范式 From Ancient Roots to Global Renewal: China’s Journey as a Model for Regenerative Prosperity
17 Sep 2025, 09:00:00 - 09:30:00 (GMT+8:00)
Impact Lab 6 (Level 3 Suntec Convention Centre)
[English with Translation to Chinese] 根植千年文明,引领全球复兴:中国开创可持续发展新范式 From Ancient Roots to Global Renewal: China’s Journey as a Model for Regenerative Prosperity
17 Sep 2025, 09:00:00 - 09:30:00 (GMT+8:00)
Impact Lab 6 (Level 3 Suntec Convention Centre)
中国的崛起不仅是经济上的成功,更是一段承载文明意蕴的历程,为全球寻找新型发展模式提供了启示。植根于仁义、和谐与以人为本的治国方针,中国使数亿人口摆脱贫困,建设了规模空前的城市与产业,并将长远思维融入国家复兴的进程中。本次主旨演讲将邀请与会嘉宾探讨并分享推动这一转型的深层力量——不仅包括政策与项目,还涵盖其背后的精神、价值与体系。这些共同构建了一条面向人类与地球的整体性、包容性、可再生的繁荣之路。
China’s rise is more than an economic success—it is a civilisational journey with lessons for a world seeking new models of progress. China’s development draws from a wealth of civilisational treasures that serve as both its cultural foundation and intellectual resources. Guided by principles of benevolence, harmony, and a people-first approach, the nation has lifted hundreds of millions out of poverty, built cities and industries at an unprecedented scale, and woven long-term vision into its path of modernisation and national renewal. This keynote invites delegates to explore and share not just the policies and projects, but the spirit, values, and systems behind this transformation—offering an alternative pathway to prosperity that is holistic, inclusive, and regenerative for both people and planet.
![[English with Translation to Chinese] 根植千年文明,引领全球复兴:中国开创可持续发展新范式 From Ancient Roots to Global Renewal: China’s Journey as a Model for Regenerative Prosperity](https://www.atonefestival.com/wp-content/uploads/2025/08/075-1000x667.jpg)